Обозначение времени. Обозначение времени Часы по французскому языку с произношением

Выучите французские числа от 1 до 59. Чтобы назвать время, вам нужно знать все возможные варианты часов и минут. При необходимости вы можете освежить свои знания при помощи данного фонетического списка . Как минимум вам следует знать:

  • 1–12: une ("юн), deux (дё), trois (труа), quatre (кятр), cinq (сан:к), six (сис), sept (сэт), huit ("юит), neuf (нёф), dix (дис), onze (он:з), douze (дуз).
  • 15, 30, 45: quinze (кян:з), trente (тран:т), quarante-cinq (кяран:т-сан:к).
  • Используйте "Quelle heure est-il? ", чтобы узнать, который час. Эта фраза произносится как «Келёр э-тиль?» и означает «Который час?»

    • Слово «temps» означает «время», но только как период: когда вы говорите о проведенном где-либо времени, тяжелых или веселых временах и так далее. Вопрос «Сколько времени?» с ним составить нельзя. Во французском используется фраза, аналогичная русской «Который час?»: «heure» означает «час», а «quelle» - «какой, который» (в женском роде, так как «час» по-французски женского рода)/
    • При неформальном общении можно также сказать: «Avez-vous l"heure?» («У вас есть час?»).
  • Используйте «Il est______ heure», чтобы назвать время. Чтобы сказать «сейчас час (дня или ночи)», вы скажете «Il est une heure» (иль эт "юн "ёр). В русском языке мы можем опускать несколько слов и отвечать кратко, например «три» вместо «три часа», во французском всегда добавляется «heure» после цифры.

    • Если времени больше, чем час, используйте множественное число. Например, два часа - «deux heures » (дё зёр), а пять часов - «cinq heures» (сан: кёр). Это важно помнить на письме, а на слух единственное и множественное число звучат одинаково.
  • Добавьте минуты после «heure». При буквальном переводе с французского языка 2:15 - «два часа пятнадцать». Поэтому, чтобы сказать по-французски, что сейчас 2:15, вы скажете: «Il est deux heures quinze» (иль э дё зёр кян:з) или «Il est deux heures et quart» (иль э дё зёр э кяр), то есть «два часа пятнадцать» или «два часа и четверть». Это применимо к любому количеству минут.

    • 4:27 - Il est quatre heures vingt-sept.
    • 10:12 - Il est dix heures douze.
    • 7:30 - Il est dix heures trente.
  • Выучите краткие обозначения половины и четверти часа. Как и в русском языке, во французском можно сказать «половина» или «четверть», говоря о времени. Половина будет «demie» (дёми), а четверть - «quart» (кяр). Во французском вместо «половина/четверть такого-то» говорят «столько-то часов и половина/четверть», так что эти слова можно добавлять после «heure(s)», используя союз «et» (э), что значит «и». К примеру, 4:30 по-французски будет «Il est quatre heures et demie» (иль э кятр "ёр э дёми), то есть «четыре часа и половина».

    • Как и в русском языке, оба варианта правильны - и «4:15», и «4 с четвертью». Это просто два способа сказать одно и то же.
  • Используйте «moins», чтобы сказать «без стольких-то минут». По-русски мы можем сказать, что 6:45 - это без четверти семь, а 12:50 - без десяти час. В французском языке для этого употребляется слово «moins», что и означает «без» или «минус». Поэтому, если сейчас 6:45, мы можем сказать: «Il est sept heures moins le quart» (иль э сэ тёр муэн: лё кяр) или «Il est sept heures moins quart» (без «le»), что буквально переводится как «без четверти семь».

    • Многие франкоговорящие люди скорее скажут время таким образом, чем будут использовать большие числительные вроде 45 до 50.
    • 45 минут можно также обозначить как «три четверти», то есть для 6:45 сказать «си зёр э труа кяр).
  • Для обозначения времени франкофоны применяют кучу разных предлогов, а иногда и обходятся без них. С обозначением времени в часах используется à, со временем суток может использоваться dans (dans la nuit) или вообще никакого предлога (le matin, le soir). То же самое и с днями недели. Иногда перед ними появляется определенный артикль, который имеет значение «каждый» или «по (средам)». С месяцами употребляется en или конструкция au mois de + месяц. Со всеми временами года применяется en (en hiver, en été) за исключением весны au printemps. Года требуют en. Иногда может добавляться артикль: en l’an 2000.

    A quelle heure arrive la tante ?- A midi. - В котором часу приезжает тетя? - В полдень.

    Je vais au travail à sept heures et demie. - Я иду на работу в половине восьмого.

    Mon fils est venu à la maison tard dans la nuit. - Мой сын пришел домой поздно ночью.

    Un beau matin j’ai eu une idée brillante. - В одно прекрасное утро / одним прекрасным утром у меня возникла блестящая мысль.

    Le matin tout le monde va à ses affaires. - По утрам все идут по своим делам.

    Ce soir on va projeter un beau film à la télé. - Сегодня вечером по телевизору будут показывать отличный фильм.

    J’ai des cours lundi, mercredi et vendredi. - У меня лекции в понедельник, среду и пятницу.

    Le dimanche je vais me promener avec ma famille. - По воскресеньям я хожу гулять с семьей.

    En janvier commencent les vacances d’hiver. - В январе начинаются зимние каникулы.

    Au mois de février on célèbre la Journée du Défenseur de la Patrie. - В феврале (месяце) празднуют День Защитника Родины.

    Les étudiants ont deux sessions d’examens par an en hiver et en été. - У студентов две экзаменационных сессии в год: зимой и летом.

    L’année scolaire commence en automne. - Учебный год начинается осенью..

    Au printemps toute la nature change sous les rayons tièdes du soleil la neige disparaît, de petits ruisseaux coulent gaiement le long des chemins. - Весной вся природа меняется под теплыми лучами солнца: исчезает снег, вдоль дорог весело текут маленькие ручейки.

    Сочетания «в этом году», «на этой неделе», «в прошлом году», «на прошлой неделе» и прочие вообще игнорируют предлоги.

    Cette année nous ne sommes allés nulle part. «Этот год мы никуда не ездили.»

    L’année passée j’ai beaucoup travaillé. - В прошлом году я много работал.

    La semaine suivante une délégation de spécialistes français visitera notre fonderie. - На следующей неделе наш литейный завод посетит делегация французских специалистов.

    В значении «через» во временном смысле используется предлог dans, а в значении «за» - предлог en. Значение «на (какой-то срок)» выражает pour. Предлог depuis имеет два значения: 1) с какого-то момента и 2) уже на протяжении какого-то периода.

    Dans trois jours notre congé finira et nous aurons à revenir. - Через три дня наш отпуск закончится, и нам придется возвращаться.

    Je lirai ce manuel en six jours. - Я прочитаю этот учебник за шесть дней.

    Во французском языке существует 8 времен. Рассмотрим их в порядке от наиболее употребляемых до наименее важных.

    Le prèsent et le futur de l’indicatif. Настоящее и будущее время изъявительного наклонения.

    Prèsent и futur– два основных простых времени разговорной речи; présent употребляется, когда речь идет о событиях, происходящих в момент речи, а futur, чтобы рассказать о событиях, которые произойдут позднее.

    Je mange des crevettes et je les aime. Я ем креветки, и я их люблю. Je mangerai demain au restaurant. Завтра я буду есть в ресторане.

    Когда употребляется présent de l’indicatif?

    — для выражения действия, которое происходит когда о нем говорят или пишут:

    Le froid sèvit du nord au sud dela France.Холод свирепствует на всей территории Франции

    Tu me fais de la peine. Ты меня огорчаешь.

    — для выражения повторяющегося действия

    Le bureau ferme à dix-sept heures. Контора закрывается в 17 часов.

    Для обозначения длительных ситуаций или действий.

    Il devient dur d’oreille. Он слышит всё хуже.

    — Для выражения понятий, которые находятся вне времени.

    Un home averti en vaut deux. За битого двух небитых дают.

    Когда употребляется futur?

    — Для обозначения действия, которое обязательно произойдет в будущем.

    Le marriage aura lieu en juin. Свадьба состоится в июне.

    Gràce à cette glacière, vos boissons resteront fraîches. Благодаря холодильнику ваши напитки останутся прохладными.

    — Для выражения приказания.

    Tu m’attendras à la porte. Ты будешь ждать меня у входа.

    — Для выражения предположения.

    Qui a renversé les pots de fleurs? Ce sera sans doute le vent. Кто опрокинул цветочные горшки? Наверное это ветер.

    L’imparfait et le passé simple de l’indicatif. Прошедшее незавершенное и завершенное времена изъявительного наклонения.

    Прошедшее незавершенное время выражает продолжительность и незавершенность действия в прошлом.

    Когда употребляется imparfait?

    — Для обозначения незаконченного действия в прошлом:

    Elle craignait les araignées. Она боялась пауков.

    — В рассказах:

    Alorrs, quand le vin remplissait les verres, les têtes s’échauffaient et commencaient les récits de chasses extraordinaires. И вот, когда наполнялись бокалы и воспламенялись умы, начинались рассказы о необычайных происшествиях на охоте.

    — Для обозначения обычного, повторяющегося действия в прошлом:

    Le dimanche, ils allaient à la pêche. По воскресеньям они ходили на рыбалку.

    Il lisait son journal dans le train, sur le trajet du retour. Он читал свою газету в поезде на обратном пути.

    — Для обозначения действия, одновременного с другим действием в прошлом:

    Je pensais justement à eux quand ils sont arrivés. Я как раз думал о них, когда они приехали.

    Elle mettait la clé dans la serrure au moment oû l’orage éclatait. Она вставляла ключ в замок, когда разразилась гроза.

    — Для обозначения действия, которое едва не произошло:

    Un peu plus, tu manquais ton train! Еще немного и ты опоздал бы на поезд!

    On allait connaître le nom de l’assassin quand l’image vacilla, puis l’écran devint noir. Когда имя убийцы стало почти известно, экран замигал, и изображение исчезло.

    Когда употребляется passé simple?

    Passe simple – это время, характерное для письменной речи:

    Обозначает действие, завершенное в определенный момент прошлого:

    Nous arrivàmes au sommet un peu avant huit heures. Мы достигли вершины около восьми часов;

    — Описывает событие в историческом или литературном тексте:

    On sonna le tocsin, la foule assiégea la maison du gouverneur. Зазвучал набат, толпа устремилась к дому губернатора.

    Imparfait и passé simple- это времена для повествования. В романах чаще всего употребляется passé simple: именно с помощью этого времени описываются происходящие события. L’imparfait отводится второстепенное место: к нему прибегают для описания обстоятельств, на фоне которых протекает действие.

    Le passé composé et le plus-que-parfait de l’indicatif. Прошедшее составное и давно прошедшее времена изъявительного наклонения.

    Прошедшее составное время используется для выражения действий или событий, которые являются основными в высказывании. Давнопрошедшее время используется для обозначения действия или состояния, предшествующего другому действию или состоянию в прошлом.

    Когда употребляется passé composé ?

    — Для обозначения действия, завершенного к моменту речи.

    Le gouvernement a remboursé l’emprunt obligatoire. Правительство погасило заём.

    — Для рассказа о прошедших событиях.

    Devine qui j’ai rencontré! Угадай, кого я встретил!

    Когда употребляется plus-que-parfait?

    Plus-que-parfait обозначает действие, предшествующее другому прошедшему, выраженному в passé simple, passé composé или imparfait.

    Elle revint s’installer dans la ville oû elle avait passé son enfance. Она вернулась, чтобы остаться в городе, где провела детство.

    Il a été Premier minister mais il avait été minister des Finances auparavant. Он стал премьер-министром, хотя до єтого был министром финансов.

    C’était un détail qui avait retenu mon attention. Это была деталь, которая привлекла мое внимание.

    Le passé antérieur et le futur antérior de l’indicatif. Предшествующее прошедшее и предшествующее будущее изъявительного наклонения.

    Когда употребляется futur antérieur?

    Futur antérieur используется в устной и письменно речи для обозначения действия, которое совершится в будущем в указанное время: Tu auras changé d’avis avant demain. Еще до завтра ты изменишь мнение;

    Или для обозначения будущего действия, предшествующего другому будущему действию: Quand tu viendras nous voir, la neige aura fondu. Когда ты нас навестишь, снег уже растает.

    Когда употребляется passé antérieur?

    — Passé antérieur, как и passé simple, чаще всего используется в письменной речи.

    — В независимом предложении оно выражает законченное действие, относящееся к прошлому.

    Ils eurent installé les tribunes pour le jour de la fête. К празднику они оборудовали трибуны.

    — В сложноподчиненном предложении passé antérieur выражает действие, предшествующее другому прошедшему действию, выраженному passé simple.

    Lorsque j’eus achevé ce voyage, j’entrepris de rédiger mes mémoires. Закончив это путешествие, я сел писать мемуары.

    В любой стране вам может потребоваться информация о времени. До какого часа работает магазин? Когда нужно выписаться из отеля? На какое время перенесли рейс?

    Предлагаем вам разговорник французского с темой «время и погода».

    Извините пожалуйста, который час?

    Excusez-moi, quelle heure est-il?

    экскюзе"-муа, кэльёр эти"ль?

    3 часа.

    Il est 3 heures.

    ил э труа зёр

    5 часов.

    Il est 5 heures.

    иль э сэнк ёр

    8 часов.

    Il est 8 heures.

    иль э юи тёр

    половина десятого (девять тридцать).

    Il est 9 heures et demie (9 heures 30).

    иль э не вер э дми (не вер тра"нт)

    четверть десятого (9 часов 15 минут).

    Il est 9 heures et quart (9 heures 15).

    иль э не вер э ка"р (не вер кэнз)

    без десяти (минут) десять(девять пятьдесят).

    Il est 10 heures moins 10 (9 heures 50).

    иль э ди зёр муэн ди"с (не вер сэнка"нт)

    без четверти десять (девять сорок пять).

    Il est 10 heures moins le quart (9 heures 45).

    иль э ди зёр муэн лё ка"р (не вер кара"нт сэнк)

    четверть часа

    le quart d"heure

    лё кар дёр

    одна минута

    une minute

    юн минют

    полчаса

    la demi-heure

    ля дми-ер

    Наречия времени на французском. Все цифры на французском вы можете найти по ссылке.

    рано

    c"est tot

    сэ то"

    поздно

    c"est tard

    сэ та"р

    Вчера

    Hier

    йе"р

    Сегодня

    Aujourd"hui

    ожур-дюи"

    Завтра

    Demain

    демэн

    Послезавтра

    Apres-demain

    апрэ-дёмэн

    Позавчера

    Avant-hier

    аван-тьe"р

    Предлоги времени по-французски.

    до, перед, раньше

    avant

    ава"н

    после, по, затем, потом

    apres

    апре"

    потом, затем

    puis

    пюи"

    Погода и времена года по-французски

    Кроме того, вас может заинтересовать погода. Во Франции она обозначается следующими словами.

    хорошая погода

    il fait beau

    иль фэ бо

    холодно

    il fait froid

    иль фэ фруа"

    тепло

    il fait chaud

    иль фэ шо"

    идет снег

    il neige

    иль нэж

    идет дождь

    il pleut

    иль плё

    морозит

    il gele

    иль жэль

    ветрено

    Д fait du vent

    иль фэ дю ва"н

    солнечный день

    il fait du soleil

    иль фэ дю соле"й

    По-французски зима – hiver.

    Весна на французском – printemps.

    Лето на французском – été.

    Осень по-французски – automne.

    А теперь – небольшое видео с популярными фразами о погоде.

    Добрый день друзья! Сегодня я вместе с преподавателем французского языка, Екатериной, расскажу Вам о Временах во французском языке.

    Французы очень похожи по менталитету на русских людей, а вот их язык кардинально отличается от нашего. Одно только то, что разные источники до сих пор спорят о количестве времен во французском говорит о многогранности и необычности этого языка.

    Иногда можно услышать, что целых двадцать пять времен используют французы. Но не стоит пугаться, это совершенно не соответствует действительности и если считать таким образом, то и в русском можно обнаружить пару дюжин времен. времен во французском языке на самом деле? Давайте сосчитаем вместе.

    Было, есть и будет

    По большому счету мы можем выделить три основных времени: настоящее, прошедшее и будущее. Совсем как в нашей речи, не так ли? Но подумайте, мы используем не только обычное прошедшее, но и делим его на совершенное и несовершенное.
    Во французском очень похоже: в каждом временном отрезке есть подразделения, которые указывают, было ли окончено действие к определенному моменту. Таким образом, выделяют два настоящих:

    1. présent — обычное настоящее.
    2. présent progressif – настоящее продолжающееся

    (употребляется крайне редко, обычно заменяется простым). Для составления предложения используем в настоящем времени, en train de и инфинитив. Поэтому нет необходимости отдельно рассматривать его образование.

    Шесть прошедших:

    1. Passé simple – прошедшее завершенное.
    2. Imparfait – прошедшее незавершенное.
    3. Passé composé – сложное прошедшее.
    4. Plus-que-parfait – сложное прошедшее выражающее завершенное действие (никогда не употребляется в устной речи).
    5. Passé antérieur – законченное прошедшее, предшевствующее другому прошедшему
    6. Passé immédiat – ближайшее прошедшее. Получаем его при помощи venir в настоящем de и инфинитива, поэтому в таблицы времен не выносится.

    и три будущих:

    1. Futur simple – простое будущее.
    2. Futur antérieur – составное будущее.
    3. Futur immédiat (futur proche) – ближайшее будущее, образуется при помощи aller в настоящем и инфинитива, поэтому отдельно в таблицы не выносится.

    Как видно из названий, каждое временное направление(Les temps des verbes) имеет одну простую временную форму и одну или несколько составных. К ним еще добавляют причастие прошедшего времени, итого получается девять основных времен.
    Да, теоретически можно эту цифру увеличить, если добавить повелительное и сослагательное наклонение и личные формы, например, герундий. Но ведь в русском, английском мы не смешиваем понятия временных спряжений слов-действий и остальные их изменения. Поэтому и тут этого делать не стоит.

    Хотя французы называют эти спряжения сложными временами, они тоже могут быть простые и состоящие из двух слов.
    Надо обратить внимание на то, что для французов имеет значение, было ли окончено действие в определенный момент времени и возможно ли сейчас или раньше воспользоваться результатами. Исходя из этого, запомнить правила использования времён очень просто.

    И еще один момент, который облегчит понимание видовременных форм: в простых Les temps изменяется основной глагол, а в составных – вспомогательный глагол, который и показывает что действие окончено. Помощников в грамматике не много, их просто учат наизусть и так запоминают сразу семь времен.
    Легче всего понять принцип спряжений, изучив таблицу:

    В ней вы можете увидеть причастие (сверху справа) и восемь простых видовременных форм глагола – иметь, который как раз является одним из вспомогательных. Ниже приведены еще два наклонения.
    Надеюсь, я помогла вам разобраться с видами спряжений во французском. Упражнения и тренировки помогут вам правильно изменять слова в соответствии со смыслом вашего высказывания.

    Вместе с его особенностями быстро и надолго вам помогут уроки по скайпу. Выбирайте удобный для вас курс и вперед, покорять самый романтичный в мире язык!

    Подписывайтесь на новости блога и я расскажу вам еще много интересного о языках. Так же вы получите в подарок, совершенно бесплатно, отличный базовый разговорник по трем языкам, английскому, немецкому и французскому. Главный его плюс в том, что есть русская транскрипция, поэтому, даже не зная языка, можно с легкостью освоить разговорные фразы.

    С Вами была я, Екатерина, преподаватель французского, желаю вам хорошего дня!

    Не забудьте увлечь и своих друзей, вместе изучать иностранный интересней.